Среда, 24 апреля, 2024

В Москве умер Леонид Володарский — легендарный переводчик видеофильмов 80-х годов «с прищепкой на носу»

В Москве скончался советский и российский переводчик Леонид Володарский. Именно его голос знаком многим россиянам по первым видекассетам с иностранными фильмами, появившимися в России в конце 80-х, начале 90-х годов прошлого века.

Об этом сообщила радиостанция «Говорит Москва», где Володарский работал ведущим. Ему было 73 года. Как сообщила радиостанции жена Володарского, он умер после продолжительной болезни.

Леонид Володарский родился в Москве 20 мая 1950 года. Окончил Московский государственный институт иностранных языков. Был переводчиком английских и американских романов. Работал в Институте Африки АН СССР, затем в Институте международного рабочего движения АН СССР.
Володарский начал переводить фильмы в 1968 году. В конце 1970-х годов, когда в продаже появились VHS-кассеты с видеофильмами, к его услугам стали обращаться видеопираты. Он дублировал многие зарубежные фильмы и сериалы.

Володарский приобрел известность среди зрителей благодаря своей манере говорить и некоторым произношениям.

В молодости он дважды ломал нос в аварии и в драке, поэтому у него была характерная особенность голоса.

Из-за этой особенности Володарского считали «переводчиком с прищепкой в носу».

За 30 лет постоянной практики он перевел более пяти тысяч картин.

Другие новости

Последние новости